与Steve最配的只有Bucky
与Bucky最配的只有Steve
翻译目录:http://joankindom.lofter.com/post/3ca4d7_ee7157c9

你们所知道的生活(给Joan大大监听系列的评论。)

哇哦!五十块拿好不用找了(づ ̄³ ̄)づ

肥美帝:

点击。




上:


虽然嘴巴上说,无论是谁,产出什么,只要有产出,都是值得尊敬的。但是在我心里还是将产出分了等级的,因为是loft,也没打算打CPtag,就实话实说吧:剪刀手≥画手≥翻译大大≥写手≥脑洞侠。


sorry,将脑洞侠们放在了最后面,是因为开脑洞实在是太容易了,但是要产出成和你脑海里一样萌/虐/深情/动人的作品却是很难的。


其中我最佩服的,其实是翻译的大大们。


因为,原著的署名没有他们。


上次和Joan大大臭不要脸的说要不然我帮你校对吧,说完了赶紧否定:因为,要看英文原文的。


他们要先看到外国的作品,觉得好的,要去求得人家的同意,同意了就翻,不同意翻译还会被掐(这个很正常),同意了也会有问题,撞了怎么办?翻译君A和翻译君B都很尴尬的。等顺顺利利的拿出作品时,还有可能会因为遣词造句没有人家原文棒棒哒内疚,当然也有可能被读者(看过原版)的提醒,或者贬低(不可取)。


好了,用了这么长的篇幅来恭维囧安大大,请把说好的五十块红包转账给我。


其实我想说的是,产出不容易,请大家爱护大大们。




下:


囧安本人不常翻译那种嘿嘿嘿或者哈哈哈的甜文,可能跟我混久了,她比较有深度,所以这篇文我真的拖很久才看,然后:哟呵,和现在的情况很符合啊!


美队3说的就是注册法案管理或者监管超级英雄,而这篇文,就说了其中的一个组成部分,监听他们。


是以执行人的pov来叙述的。


队长在那个房间里发出的声音,哭泣,遇到愿意和他说话的人的热情礼貌,被tony挂了电话还喃喃地道谢……他如此的孤独。


我看到中间,不仅难过,更多的是想到一个词:“过时之人”。他醒过来了,但是这个时代太快了,人变得越来越急躁,耐心越来越少,有多少人会愿意温柔的笑着挺别人讲话,一心一意地凝视着另外一个人?


要语言来干什么?如果沟通交流只是列行公事,还不如像中间部分那样,手语交流。


至少你必须看着对方。


后面的剧情夹杂着队2,我喜欢那些小细节,比如队长在动手之前被听出来不高兴,我们看队2电影时,电梯大战,队长语调很平静,有点稳重,还带着我能干翻你们的不可一世,但是他毕竟是被背叛,被设计,brock是他的下属,他当然也会不开心。还有当队长掉在地上的时候文章说觉得疼……是真的疼。


然后冬冬上线……


……


这篇文章非常的简练,读起来有点冷调,但是里面很多小细节。(bucky yes!!)


我喜欢它,因为它将队长拉下神坛:会半夜哭泣的队长,会因为别人的好意就兴奋开心的队长;也将普通的人变得不普通:执行者删掉了很多东西,他不知道对错,只知道这样不好(隐私比历史重要吗?原句)


我觉得隐私比历史重要,队长也是一个人啊!!


最重要的,它还有一直看着队长,比他更在乎自己的冬冬。


他们没有牵手,拥抱,接吻,上床,但是他们站在一起,你就知道他们是不一样的,他们对着对方温柔的微笑,用充满了爱意的眼睛看着对方,队长和冬兵是世界的,bucky和Steve属于对方。


hail stucky。


希望大家都慢下来,好好的欣赏沿途的风景~~~



评论
热度(30)

© Joan | Powered by LOFTER